微信新闻

栏目

微信英文版nudged啥意思?微信英文版拍一拍功能详解

zyh 2020-6-24

微信英文版nudged啥意思?有很多使用英文版微信的朋友最近发现了一个新功能nudged you,但是对于这个功能具体的意思不太了解,拍一拍为什么要翻译为nudged呢,下面小编就为大家带来详细的介绍,感兴趣的朋友们一起来看看吧!

近日,微信上线新功能:拍一拍,大家玩得不亦乐乎。

这里的“拍”不是“拍照”、也不是“拍打”,而是当用户双击对方头像后,能看到对方头像出现震动,手机有震动反馈,群聊中则文字显示“你拍了拍xxx”。

还可以实现“自拍”,唉,孤独又升级了。

对了,将微信升级至最新版本后,用户在群聊和个人对话中均可体验这一功能。

还记得以前 QQ 的“抖一抖”功能吗?

当对方着急找你的时候,会抖一下你们的对话窗口。

虽然这个功能挺实用,但有点 aggressive,好像在说:“赶快回复,老子很着急!”

微信的“拍一拍”更温和,只有当你在群里的时候才能收到震动(而且这个震动不太明显),退出群聊时,即便对方拍你了,你也不会有任何提示。

所以,微信的“拍一拍”好像在说:在吗,可以回复一下我吗?

看来以后可以不用发“在吗”了,拍一拍对方就可以了。

一位粉丝在后台给我提了一个问题:为什么“拍一拍”英语叫 nudge?

因为她用的英文版,她拍完自己后,群聊里显示的文字是英文:

You nudged yourself

很明显,微信团队把“拍一拍”翻译为 nudge,一下子引发了我的兴趣。

牛津词典的定义为:

to push somebody gently, especially with your elbow, in order to get their attention

【译】轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。

比如你在课堂睡觉,老师突然叫你起来回答问题,你同桌用胳膊肘碰你一下,这就叫 nudge,经历过吗?

看例句:

He nudged me and whispered, "the teacher calls you".

他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“老师叫你。”

其实elbow(手肘)这个词也可以活用成动词,表示“用胳膊肘推开”,力度要比nudge 大很多,一定要注意区分,试比较:

He nudged me.

他用胳膊肘碰了我一下。(目的是提醒我注意)

He elbowed his way through the crowd.

他用手肘从人群中挤了过去。(目的是推开别人)

再回到微信的意图,拍一拍的目的就是“提醒”对方,并不是真的“拍打”(pat 或 beat),所以用 nudge 这个词是非常合适的。

最新游戏 推荐游戏
相关游戏 同厂商游戏

推荐合集

相关文章

网友评论

    加载更多
    回复 [1楼 ]取消回复